汉字与苏美尔文字相关的一些字例 (1)
汉字与苏美尔文字相关的一些字例 ( 1 ) 徐曦 作者按:本文首发于2017年,修正后发表于此。 汉语与苏美尔语言从语言结构、发音体系到文字结构都有很多值得探索的相关性,文字的比较相对较为直观,现有文献 中有一些实例的比较,不过这些大多是物质名词如日月、山水、动物等,就其直观性很难得出具体结论,抽象名词的比较则能提供更有效的证据。下面介绍一些相关字例,考虑到两种文字可能发生接触的年代是公元前 2500~2000 年左右,本文不考虑原始契形文字(当然当时专业的苏美尔文人应该了解相当的原始契文),而是直接比较对应时代(大致 ED III 到 Ur III )的契形文字 。 对古代苏美尔和商族社会而言,关于宗教的文字是最重要的,其中有两个最重要的字,一个是关于上帝,另一个是关于上帝的所是或能力: 苏美尔文字的帝仙 diĝir 为星光发散形,相比较甲骨文 “帝”字上面多了一横,汉字在顶上加一横作为指事符号或饰笔很常见,或许与契文的三角头有关,下面横线的两端大概也是同理。两字比较早年CJ Ball 已有提及。在苏美尔社会d iĝir 可以指不同的帝仙,商族的“帝”则指上帝,这应该是宗教由多神到一神演化过程的一个标记。 契字 me 指帝仙的所是,包括帝仙各样的属性、能力、和指示,与“示”和“主” 的甲骨文 的构型完全一致 ,“示”和“主”代表神位也即所是,除这两字以外汉字中还有专门的“示”偏旁,用于一切与神灵有关的事务如礼、社、祀、祈、祷、祖、祸等。 CJ Ball对汉字和苏美尔契字的比较发表 于 1913 年,其人尚未知晓甲骨文,而苏美尔契文的研究刚刚开始,许多仅是猜测,就当时的条件而言作者的创见相当惊人,以下选取其中论及的几个字,笔者根据甲骨文和近百年来契文研究的成果予以更新讨论: 契字ŠEŠ 有兄弟和年资较浅助手的意思, “ 弟 ” 的甲骨文 字源不清。契字在同一侧的两个半环被甲骨文...